The Guardian: политических лидеров будят ночью, чтобы "своевременно проинформировать", а то журналисты могут утром "начать шумиху"

Джонатан Пауэлл, в течение 13 лет возглавлявший администрацию британского премьер-министра Тони Блэра, провел небольшое исследование, решив выяснить когда и по каким поводам подчиненным разрешается будить посреди ночи американского президента или главу британского кабинета. Готовя статью для The Guardian, он опросил своих коллег, в частности, родного брата Чарльза, проработавшего главой тэтчеровской администрации 8 лет, и Энди Карда, занимавшего аналогичный пост при Джордже Буше в 2001-2007 годах.
Прежде всего, пишет Пауэлл, необходимо понимать, что каждый лидер живет по собственному графику. Например, Билл Клинтон ложился спать в пять утра, а Буш-младший в это время уже, как правило, просыпался. А Маргарет Тэтчер спала не более трех часов в сутки. То есть для некоторых политиков ночные звонки не представляли проблемы.
Однако, подчеркивает автор статьи, людям вне мира политики трудно понять, насколько эти звонки нарушают спокойствие семей политических лидеров. В первую очередь, они попадают к главе администрации, и уже он решает, будить главу государства или нет. Энди Кард вспоминает, что он ставил свой мобильный в режим вибрации и клал себе на грудь во время сна, чтобы не будить супругу из-за каждой неприятности.
В свою очередь, Джонатан Пауэлл вспоминает, как в 97-м году Тони Блэр с супругой впервые уехал на выходные в свой дом в их избирательном округе. И в ту ночь разбилась принцесса Диана. Поскольку у Блэра с женой были выключены все телефоны, Пауэллу пришлось послать дежурного констебля, чтобы тот разбудил главу кабинета и сообщил ему это известие.
В целом, заключает автор, в большинстве случаев лидеров будят для того, чтобы на утро прессе можно было заявить о том, что президент (или премьер) был своевременно информирован. В противном случае журналисты могут начать шумиху. Однако лучше все же, добавляет Пауэлл, "не будить спящего политика" и дать ему принять взвешенное решение на рассвете.
(перевод на InoPressa)