«Моя ошибка в переводе едва не привела к Третьей мировой войне»

На этой неделе сразу несколько высокопоставленных британских военных призвали правительство страны увеличить иммиграционную квоту для афганцев, работавших на британские войска — в основном в качестве переводчиков. || Эта квота недавно уже была расширена, однако авторы обращения утверждают, что сотни переводчиков получили отказ в заявлениях на переезд в Великобританию. || После ухода войск НАТО оставшимся в Афганистане «предателям» грозит неминуемая гибель от рук талибов. || «Если кто-то из наших бывших сотрудников будет убит талибами после нашего ухода, это останется на совести всей страны», — сказано в обращении военных (цитата по «Би-би-си»). || Наш архивный текст — фрагмент книги Натали Келли и Йост Цетше «Тонкости перевода» — рассказывает о смертельно опасной работе местных переводчиков в «горячих точках» и о том, почему эти героические труженики взаимопонимания часто чувствуют себя преданными.
Американские солдаты в Ираке общаются с местными жителями через переводчика (справа). В ходе иракской войны переводчики-иракцы гибли в 10 раз чаще, чем военнослужащие коалиции.
Фото: picryl.com
Натали Келли и Йост Цетше, авторы книги «Тонкости перевода. Как язык влияет на нашу жизнь и преобразует мир» (выходит на днях в издательстве КоЛибри) — не только известные практикующие переводчики, но и признанные профессионалы в области локализации, машинного перевода и других современных переводческих технологий. Они постоянно сотрудничают с Google, Facebook, HubSpot и другими известными платформами.
Я никогда не читал более содержательной работы о переводе, — пишет в отзыве о книге Гассан Хаддад, директор по интернационализации Facebook. — Авторам удалось увлекательно и информативно — с массой реальных примеров — показать, как перевод влияет на все аспекты нашей жизни, от здоровья до бизнеса, развлечения и компьютерных технологий.
С любезного разрешения издательства мы выбрали для публикации два фрагмента из книги — первый рассказывает о том, как работали переводчики на Нюрнбергском процессе, другой — о смертельно опасной работе переводчиков в Ираке и Афганистане — и почему эти героические труженики взаимопонимания часто чувствуют себя преданными.
Подпишитесь, чтобы прочитать целиком
Оформите подписку Redefine.Media, чтобы читать Republic
Подписаться [Можно оплатить российской или иностранной картой. Подписка продлевается автоматически. Вы сможете отписаться в любой момент.]