New Times
Интернет-издание
Независимый источник
Всего 6 материалов
New Times
·
28.09.2012Горький смех Владимира Войновича
Не одному Лермонтову хотелось бросить в глаза толпе «железный стих, облитый горечью и злостью». У Владимира Войновича вместо железного стиха было нечто лучшее: железный смех, который переломал кости коммунизму, социализму, советской системе, всем артефактам нашего прошлого — от положенных по разнарядке сверху шапок до синтетической партии КПГБ, которая поделилась надвое на наших глазах в начале 90-х, и теперь часть коммунистическая всячески пытается отбить власть у части чекистской.
New Times
·
28.09.2012Человек сезанновской национальности
Неизвестный Фальк Человек сезанновской национальности. В московской «Галеев-галерее» проходит выставка неизвестных работ Роберта Фалька. The New Times окунулся в гущу отечественного формализма Роберт Фальк с сыном Валерием в Париже. Середина 1930-х «В Советском Союзе три формалиста, и все на «Ф», — говорила вдова Фалька. — Фонвизин, Филонов и Фальк». Первый — милейший романтик-акварелист, второй — мощный певец грядущего апокалипсиса.
Александр Шаталов
New Times
·
28.09.2012Квартира № 169
Из новой книги Бенедикта Сарнова «Феномен Солженицына» Квартира № 169. Выходит новая книга Бенедикта Сарнова «Феномен Солженицына». Писатель исследует литературную судьбу и перипетии общественной деятельности великого современника, рассказывает о событиях, свидетелем которых был. The New Times публикует главу из книги Начало моего — сперва заочного, а потом и очного — знакомства с Александром Исаевичем можно датировать январем, самое позднее — февралем 1967 года.
Сарнов Бенедикт
New Times
·
28.09.2012Любимая барахолка
Любимая барахолка. Мало кто может отказать себе в особенном удовольствии — бродить среди развалов со старыми вещами, разглядывая предметы обихода, старинные книги, детали интерьера, когда-то украшавшие чей-то быт. Концентрированная история человеческой жизни — вот что такое блошиный рынок В Великобритании его называют flea market, в Германии и Австрии — flohmarkt, во Франции — marché aux puces (puce — блоха), в Испании — mercado rastro, в Италии — mercato pulciaio, в России — барахолка.
Славин Алексей
New Times
·
28.09.2012На судебном крюке
Процедура экстрадиции радикального мусульманского проповедника Абу Хамзы аль-Масри из Великобритании в США, тянущаяся уже 8 лет, вновь приостановлена. Несмотря на решение Большой палаты Европейского суда по правам человека, разрешившей его экстрадицию, британская Фемида дала исламисту еще один шанс на защиту Суннитский проповедник Абу Хамза аль-Масри (настоящее имя — Мустафа Камель Мустафа) был лицом радикального ислама в Великобритании.
Кара-Мурза (мл.) Владимир