Горький
Интернет-издание
Независимый источник
Всего 4 материала
Горький
·
28.05.2021Два романа Вениамина Каверина
Марк Альтшуллер — об истории создания «Двух капитанов» и «Открытой книги» 65 лет назад вышла третья и последняя часть «Открытой книги» — монументальной эпопеи советской жизни 1930–1950-х годов, созданной Вениамином Кавериным, которого современники знали прежде всего как автора другого замечательного произведения под названием «Два капитана».
Марк Альтшуллер
Горький
·
28.05.2021Ночь Европы: как Герцен повлиял на Ходасевича-эмигранта
Павел Успенский — об антимещанстве и антибуржуазности автора «Европейской ночи» В эмигрантских стихах Владислава Ходасевича, родившегося в этот день, 28 мая 1886 года, видны антибуржуазные идеи и раздражение от современного Запада. Павел Успенский — о том, как эти темы связаны с Герценом и почему он оказался для Ходасевича главным эмигрантом.
Павел Успенский
Горький
·
28.05.2021Святой Дух и видеоигры: книги недели
Что спрашивать в книжных Амброз Бирс. Монах и дочь палача. Саранск: Артефакт, 2021. Перевод с английского А. Б. Танасейчука «Монах и дочь палача» — нехарактерное для американского классика произведение, причем сразу по нескольким причинам. Во-первых, это единственная повесть в репертуаре признанного мастера рассказов.
Иван Напреенко
Горький
·
28.05.2021Как философ Густав Шпет переводил Лоренса Стерна
Фрагмент книги «Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов» В конце 1920-х годов выдающийся русский мыслитель Густав Шпет лишился возможности открыто заниматься философией и был вынужден обратиться к художественному переводу. В числе прочего он переводил и знаменитый роман Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена», однако не успел закончить работу. Публикуем фрагмент статьи Петра Будрина о том, как это было.
Gorky Media